Rokaya, a mellifluous variant of the classical Arabic Ruqayyah (رُقَيَّة), springs from the triliteral root R-Q-Y—an etymological fountain that connotes both “ascension” and the soothing “incantation” once whispered for healing; thus, the name weaves together the upward flight of the spirit and the gentle art of consolation. Historically borne by a beloved daughter of the Prophet Muḥammad, it carries a mantle of reverence in the Islamic world, yet its phonetic grace—roh-KAY-uh—travels effortlessly across borders, resonating like a lute-string beneath vaulted Andalusian arches where Arabic and Latin voices once intertwined. In the United States it has fluttered at the margins of the national charts—never exceeding ten births in any recent year—so that each occurrence gleams like a rare coin unearthed by chance, affirming the adage per aspera ad astra: through rarity to radiance. Academically, one might call Rokaya a micro-anthroponymic phenomenon, a lexical vessel ferrying both cultural memory and aspirational symbolism; emotionally, it is a silken sash binding the notions of elevation, cure, and filial devotion. To bestow Rokaya is to offer a whispered blessing and a luminous compass at once, inviting the child to rise, as dawn rises over the Maghreb, toward horizons where names become narratives and identities ascend in quiet, enduring grace.