Tahirah stems from the Arabic adjective ṭāhirah, the feminine form of ṭāhir, and translates to “pure” or “undefiled.” Pronounced tah-HEE-rah, it has a long, respectable history across the Muslim world as a marker of moral clarity. In the United States, the name has appeared quietly but consistently on the Social Security rolls since the early 1970s, typically ranking in the 700-to-900 band and handing teachers exactly one—or, on an adventurous year, two—Tahirahs per class. It shares its root with the streamlined Tahira and the masculine Tahir, yet the terminal “h” lends a crisp finality, rather like a well-placed period. For parents who value global resonance without mainstream saturation, Tahirah offers a straightforward spelling, a virtue-rich meaning, and the statistical comfort of remaining uncommon—purity, one might say, in both sense and census.
| Tahirah Memory - |